2011年8月16日

语译 龚自珍 〈夜坐〉二首


语译 龚自珍  〈夜坐〉二首


(一)

春天的今夜
我对着画屏而坐
内心不禁涌现哀伤之情
不如放眼远处的天空吧

远处山峦难数
唯有一山巍然突起
使得四面的丘陵群而嫉妒
灵验的帝座星于万籁中寂寂无言

看看边塞
似腾起一股奇女之气
而江东
少微星经已殒落多时了

我从来不存有
屈原对天而问的忧郁
宁愿唤出月里的姮娥
下来听听我的诗章

(二)

东西南北紊乱的现象
令人感到心情异常沉重
睨视国内四周
能以治国的人才空无一人

三十那一年就任礼部
我开始国史馆的小官
少年时的光阴惜都堕落于
狂放不羁的晋代文士风气去

志向是为救国解困
作出超越拜将与成仙的事业
结果却是在诗文的创作上
回肠荡气中消耗了一生才华

那一天砉然一声
打破禅关之际
我要以美人如玉剑如虹的高洁情操
实现自己的理想


龚自珍 〈夜坐〉 元著全诗

(一)

春夜伤心坐画屏,不如放眼入青冥。
一山突起丘陵妒,万籁无言帝座灵。
塞上似腾奇女气,江东久殒少微星。
从来不蓄湘累问,唤出姮娥诗与听。

(二)

沉沉心事北南东,一睨人才海内空。
壮岁始参周史席,髫年惜堕晋贤风。
功高拜将成仙外,才尽回肠荡气中。
万一禅关砉然破,美人如玉剑如虹。